「使い果たす」 英語でなんて言う?

「~を使い果たす」

「~が切れる」

「~が尽きる」

という表現は英語でどう表現するのでしょうか?

今日はいくつかこの「使い果たす」という英語表現見みてきましょう!

 


run out of~

~を使い果たす、~を切らす、~が尽きた

 

  • She has run out of money.
    (彼女はお金を使い果たしてしまった)

 

  • I’ve run out of patience with him.
    (彼に辛抱が尽きた→彼には愛想が尽きた)

 

  • I’ve run out of breath.
    (息を切らした)

※「息を切らす」場合にもrun out of が使えるのですね。

 

  • Apparently, this printer has run out of inks.
    (どうやら、このプリンターはインク切れのようだ)

 

  • I’ve gained some weight, and run out of holes in my belt.
    (いくらか体重が増えて、使えるベルトの穴がなくなった)

 

  • We must take some measures before running out of natural resources.
    (天然資源を使い果たす前に何か対策を採らなければならない)

 

  • Could you drop by a supermarket on your way home? We are running out of toilet paper.
    (帰りにスーパーに寄ってくれない?トイレットペーパーを切らしそうなんだ)

近い将来に「切らしそう」な時は現在進行形be running out of~


run through~

~を使い果たす

  • He will run through his fortune unless he changes his mind.
    (彼が気持ちを変えない限り、彼は財産を使い果たすだろう)

 


use up ~

~を使い果たす

 

  • When I finishing painting the wall, my white paint was used up.
    (その壁を塗りを終えた時には、白色のペンキは使い果たしまっていた)

 

  • I have already used up all the money I had made from  horseracing.
    (競馬で勝ったお金はもう使い果たしてしまったよ)

 

  • I ended up using up all my energy for coping with complaints from customers.
    (顧客からのクレームを処理するのに全てのエネルギーを使い果たしてしまった)

 


clean out

~を一文無しにする、~をすっからかんにする

 

  • He was cleaned out.
    (彼はすっからかんになった)

 


 

勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です