「込み合っている」 英語でなんて言う?

休日にどこかに旅行や買い物に行くと

「込み合っている」ことが多くて、十分に楽しめない事も多いですよね。

今日はこの「込み合っている」という英語表現を見てみましょう。

 


crowded (with~)

(~で)込む、込み合う

 

  • After the home party, we all were drunk and slept crowded together like sardines.
    (そのホームパーティーの後、私たちは全員酔っぱらって、すし詰めで雑魚寝した。)

日本語の「すし詰め」は英語ではlike sardine「イワシの様に」比喩します。

 

  • On last Sunday, the streets were crowded with people.
    (この前の日曜日、その道は人々で込み合っていた)

 

  • This bus is too crowded to get on.
    (このバスは乗るには込みすぎだ)

 

  • The zoo was so crowded that I couldn’t really enjoy it.
    (動物園は人が多すぎてあんまり楽しめなかった)

 

  • I would rather go to somewhere less crowded.
    (もっと空いているどこかに行きたいなぁ)

※less crowded で「より空いている」と表現することもできます。

 


 

勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です