「行儀が良い」「行儀よくする」英語でなんて言う?

「行儀よくする」

「行儀が良い(悪い)」

は特に子供相手に使うことが多い表現ですね!!

(最近は子供より「行儀」のなっていない大人も少なくないですが...)

 

では今日はこの「行儀」に関する英語表現をいくつか見ていきましょう!!


behave oneself

行儀よくする

 

  • Behave yourself! You’re going too far.
    行儀良くしなさい!ちょっと度が過ぎてるよ)

 

  • When you ask a girl out, you have to behave yourself as a gentleman.
    (女の子をデートに誘うときは、紳士の様に振舞わなければならない)

※後ろにas ~ を伴って「~の様に振舞う」

 

  • Did you behave yourself at school today?
    (今日は学校でお利口にしていましたか?)

 


well-behaved

(形容詞)行儀のよい、よくしつけられた

  • The boy was well-behaved.
    (その少年は行儀が良かった

 


ill-behaved

(形容詞)行儀の悪い、しつけのなっていない

  • The ill-behaved child in the plane annoyed me.
    (その飛行機の中にいた行儀の悪い子供にイライラした)

 


 

勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です