「面倒をみる」 英語でなんて言う?

「~の面倒をみる」

「~を世話する」

という英語表現を今日は見ていきましょう(‘ω’)ノ

 


look after ~

~の面倒をみる、~の世話をする、

~の管理をする、~に気を付ける

 

  • Can you look after the kids while I’m away?
    (私が留守の間、子供たちの面倒をみてくれませんか?)

 

  • Look after this bag for me.
    (このバッグを見といてくれ)

   ※人だけでなく「物の管理」の場合にも使えます。

 

  • Our nursery school looks after more than 50 children.
    (この保育所は50人以上の子供たちを世話しています)

 

  • We are looking after our niece while her both parents stay in hospital.
    (彼女の両親が入院している間、姪の面倒をみているんです)

 

  • Could you look after our dog while we’re away?
    (私たちが留守の間、私たちの犬の面倒をみてくれないですか?)

 


take care of~

~の面倒を見る、~の世話をする

~の管理をする、~に気を付ける

 

  • I will have to take care of my parents.
    (私が両親の面倒をみなくてはならなくなるだろう)

 

  • It is a burdensome task to take care of bedridden parents.
    (寝たきりの両親を世話するのは大変な仕事だ)

 

  • I was asked to take care of his belongings here.
    (彼の持ち物をここで見ておくように頼まれた)

 

  • Take care of yourself.
    (お大事にor お気をつけて)

 

  • Let me take care of this job.
    (この仕事を私に任せてください)

 


勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です