「転勤する」 英語でなんて言う?

サラリーマンにとっては避けて通れない「転勤」

英語ではどう表現するでしょうか?

TOEICでも頻繁に出題されるこの表現を今日は学んでいきましょう。

 


transfer A to B / be transferred to B

AをBに転勤させる  /(受動態で)Bに転勤になる

 

  • I was transferred to the Kyoto branch.
    (京都支店に転勤した)

 

  • He has been transferred abroad.
    (彼は海外転勤になった)

   ※aboadは副詞なのでtoは不要

 

  • I’m being transferred to the Kobe branch.
    (私は神戸支店に移動することになっている)

 

  • Mr. Jackson is due to be transferred to the head office in Seattle in June.
    (ジャクソンさんは七月にシアトルの本社に移動することになっている)

 

  • The patient was transferred to the university hospital which has state-of-the-art medical equipment.
    (その患者は最新鋭の医療機器を持つ大学病院に移動された)

※このように転勤以外にも、転院、転校、(スポーツ選手の)移籍などにも使えます。

 


 

勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です