調子に乗る 英語でなんて言う?

英語で「調子に乗る」ってすぐに思いつきますか?

よく使うフレーズでありながら意外と出てこないですよね(-_-)

 

では今日は「調子に乗る」という英語表現を学んでいきましょう!!


get carried away

調子に乗る

 

  • You’re getting carried away.
    (君は調子に乗っている)

 

  • Don’t get carried away.
    (調子に乗るな)

 

  • He easily gets carried away when drunk.
    (彼は飲むと羽目を外しやすい)

 


また、get carried away には

「夢中になる」とか

文字通り「流される」

という意味もあります。例文を見てみましょう!!

 

  • He gets carried away with horseracing.
    (彼は競馬にかまけている)

   ※with またはover を伴って ~に夢中になっている、かまけている

  • Many young people in Japan have gotten carried away over idol groups.
    (多くの日本の若者たちがアイドルグループに夢中になっている)

 

  • If you don’t want to lose money in stock market, you mustn’t get carried away by your emotion.
    (もし株でお金を失いたくなかったら、感情に流されない事だ)

  ※by を伴って ~に流される

 

  • Don’t get carried away by details and fail to see the whole picture.
    (細かな事に流されて、全体像を見落とすなよ)

 


勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です