ask out の使い方

「~をデートに誘う」

「~を~に誘う」など

世間話ではよく耳にする、みんなの興味を引く話題ですよね!

今日はその英語表現の一つを見ていきましょう(‘ω’)ノ

 


 

ask ~ out (for/to~)

 

~をデートに誘う、~を~誘う

 

I was going to ask her out, but I  chickened out  at the last minute.

(彼女をデートに誘うつもりだったが、直前でチキった)

 

I asked her out for dinner.

(彼女を夕食に誘った)

 

There is an unspoken rule that a man should ask a woman out first in Japan.

(日本には男が女を最初にデートに誘うという暗黙のルールがある)

 

Take her personality into consideration, you shouldn’t have asked her out by e-mail.

(彼女の性格を考慮に入れると、彼女をメールでデートに誘うべきではなかったのに)

 

 

There may be more chance of success if you ask a girl out in person instead of using email.

(女性をメールではなく、直接面と向かって誘えば、勝算はもっとあるかもしれない)

 


 

様々なデートの誘い方がありますが、

世の中の男性は、

いかに自然に、かつ断られずに女性を誘えるか

頭を悩ましている事だと思います(;´・ω・)

 

世の中の女性たち!

どんな誘われ方が良いですか?!

どうか、哀れな私たち男性に教えてください!(切実)

 


勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です