pass off as ~ の使い方

「~でとおす」とか

「~でとおる」「~で通用する」や、

っていう言葉、たまに使いますよね。

例:君は可愛いから、アイドルとしてもとおるよ。

この意味の英語表現を今日は学んでいきましょう!

 


Pass off as~

Pass off oneself as ~   ~に成りすます
Pass (off )as ~      ~でとおる ~で通用する

 

She will be able to pass as a fashion model.

(彼女はモデルとして通るだろう(通用するだろう))

 

I hope the remark our president made will pass off as a joke.

(私たちの社長の発言がジョークで通ってくれればいいんだが…)

※最近では、ちょっとした問題発言でも冗談ではすみませんね(-_-;)

 

He has passed off himself as a teacher for many years.

(彼は教師として長年通していた)

 

She passed off herself as a professional singer.

(彼女はプロの歌手に成りすました)

 

I intend to pass off myself as your husband at the party.

(パーティーでは君の夫で通すつもりだ)

 


~で通るよ! っていうお世辞はよく使いますよね!

 

何かに成りすますのは簡単じゃないけれども、

世界にはびっくりするような人もいるようで、

カルロス・カイザーというブラジルの元サッカー選手は

20年間近く、 「有名で有能な選手」に成りすまし続けて

有名サッカークラブを渡り歩いたらしいです。

 

An overrated soccer player succeded in passing off himself as a famous and skillful player for almost 20 years.

 


勉強の励みになるので(‘◇’)ゞ
クリックで応援お願いします!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

人気ブログランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です